The Language Project – Πυγολαμπίδες
Skip to content

The Language Project

TLP_LOGO-04

Τι είναι; 

Η πολιτιστική πρωτοβουλία Τhe Language Project διοργανώνει σεμινάρια, events και προσφέρει ένα online blogging platformπροκειμένου να φέρει στο προσκήνιο τη γλώσσα, να ενημερώσει για το επάγγελμα του μεταφραστή και να παροτρύνει τους νέους να ασχοληθούν με τις ξένες γλώσσες. Επιλέχτηκε μεταξύ 200 περίπου προτάσεων για να χρηματοδοτηθεί από το πρόγραμμα stARTτου Ιδρύματος Robert Bosch το οποίο υλοποιείται σε συνεργασία με το Goethe-Institut και τη Bundesvereinigung Soziokultureller Zentren e.V. (Ομοσπονδιακή Ένωση Κοινωνικοπολιτιστικών Κέντρων Γερμανίας).

Όλες οι δράσεις είναι  ΔΩΡΕΑΝ. Δηλώστε συμμετοχή στα σεμινάρια ή παρευρεθείτε στα event σε Αθήνα, Θεσσαλονίκη και Κέρκυρα.

Πού-Πότε-Πώς;

·        Πρωτότυπο σεμινάριο εισαγωγής στα γερμανικά με εργαλείο τη μετάφραση @Αθήνα 23/4

Είσαι αρχάριος στα γερμανικά; Στις 23/4 στο GoetheInstitut Αθήνας διοργανώνεται ένα πρωτότυπο workshop μετάφρασης. Εργαστείτε ομαδικά, χρησιμοποιώντας τη μετάφραση ως εργαλείο εκμάθησης μιας καινούριας για εσάς γλώσσας. ΜΟΝΟ για αρχάριους στα γερμανικά. Δηλώστε συμμετοχή ΕΔΩ ως 14/4.

·        «Translation Slam» & «Transparent Translator» @ Έκθεση Βιβλίου Θεσσαλονίκης 14/5

Σε συνεργασία με το Ελληνικό  Ίδρυμα Πολιτισμού, το Γαλλικό Ινστιτούτο Θεσσαλονίκης, το GoetheInstitut Θεσσαλονίκηςκαι με την υποστήριξη της ΠΕΕΜΠΙΠ, θα παρουσιαστεί ένα Translation Slam (aka μεταφραστική μάχη) και το TransparentTranslator event (aka live μετάφραση), καθιερωμένα πλέον στην Έκθεση Βιβλίου της Φρανκφούρτης. Λάτρεις των γλωσσών θα μεταφράσουν live, θα συζητήσουν με τον κόσμο και θα πάρουν μέρος σε «μεταφραστικές μάχες», σε μια γιορτή της μετάφρασης!

·        Σεμινάριο Μετάφρασης Κόμικς @Κέρκυρα 19/5

Σε συνεργασία με καθηγητές και διδακτορικούς φοιτητές του Ιονίου Πανεπιστημίου και του Πανεπιστημίου της Μάλαγα, θα δουλέψουμε live τη μετάφραση κόμικς, σε μία πρακτική και ρεαλιστική προσέγγιση από το Α ως το Ω, στο πλαίσιο τουCorfu Audiovisual Arts Festival.  Από το πώς προσεγγίζουμε έναν εκδοτικό οίκο μέχρι την συνεργασία με τον επιμελητή και τον υπεύθυνο lettering. Δηλώστε συμμετοχή ΕΔΩ από τις 18/4.

·        Online Blogging Platform @www.thelanguageproject.eu

Διαβάστε έναν άνθρωπο μέσα από τις λέξεις του. Καταγράψτε κι εσείς την εμπειρία σας με τη γλώσσα κι αποκτήστε βήμα στο The Language Project Blog!  Ενημερωθείτε για τις δράσεις μας, προτείνετε ιδέες, μπείτε ενεργά στo online δίκτυό μας.

·        Video υπέρ της Πολυγλωσσίας @Αθήνα

Νέες και νέοι μίλησαν μπροστά στην κάμερα για την αγάπη τους και τη σχέση τους με τις ξένες γλώσσες. Ένα βίντεο γεμάτο ήχους από άλλες χώρες και πολλά χαμόγελα! Σύντομα στις οθόνες σας, stay tuned ΕΔΩ.

 ·        Σεμινάριο Υποτιτλισμού @Κέρκυρα

Πάνω από 100 νέοι ενδιαφέρθηκαν να συμμετέχουν στο HandsOn Subtitling Workshop, σχηματίζοντας μια ομάδα εργασίας, που υποτίτλισε ταινίες και ντοκιμαντέρ, σε συνεργασία με το Ιόνιο Πανεπιστήμιο , την FIlmAkademie Baden-Württemberg και το Corfu Audiovisual Arts Festival.

Contact us, follow us, like us: Website | Facebook | Instagram | Twitter